bookblog.ro

Uluitorul Maurice si rozatoarele lui educate

Scris de Jen • 24 februarie 2007 • in categoria SF/Fantasy

Autor: Terry Pratchett
Rating: Terry Pratchett - Uluitorul Maurice si rozatoarele lui educate rating - recenzii carti

Cumpără cartea(ediţia în limba engleză)

Terry Pratchett - Uluitorul Maurice si rozatoarele lui educate - recenzieConform unei numărători pe care nu o mai bagă nimeni în seamă oricum, avem în faţă volumul numărul 28 din Lumea Disc. Mie îmi vine greu să cred că bătrânelul acela simpatic a reuşit să scrie atâtea volume (şi multe altele). Aşa că voi pleca de la premisa că are nişte prieteni cronicari care călătoresc prin Lumea Disc şi îi trimit poveştile pe care le aud. Nu de alta, dar de data asta chiar s-a sărit calul" adică şobolanul vroiam să zic. În primul rând duse au fost străzile murdare ale Ankh-Morporkului, nici urmă de vreun vrăjitor sau orice altceva din arsenalul cunoscut al înţeleptului Pratchett. În al doilea rând, unde este descrierea mea favorită cu A"™Tuin? (şi apropo"™" ce este cu atâtea pagini despre Lumea Disc în Wikipedia?)

Nimic nu mai e în regulă în cartea asta. Adică Maurice pare băiat de treabă. Singura problemă este că e motan. Keith pare şi el băiat bun. Şi chiar este un băiat, dar are o adunătură de amici care mai de care mai gri. Adică vreau să zic" o adunătură de şobolani. Iar şobolanii aceştia sunt înfiorători de bine crescuţi. Dacă îi punem pe toţi la un loc, nu credeţi că o să se întâmple ceva necurat? Sau ceva absurd de nostim? Ei bine, nici eu nu am crezut până când am citit despre aventurile lui Maurice şi ale rozătoarelor lui educate (mai mult sau mai puţin).

PS. În nota finală a cărţii, bietul Pratchett recunoaşte că a cam exagerat cu strângerea de informaţii despre şobolani. Sincer, după ce am terminat cartea, am ajuns să-i dau dreptate. Uneori strică să ştii prea multe.

O recenzie de: Dan Radulescu

Citeste cele 5 COMENTARII si spune-ti parerea!

  1. Strider spune:

    Sincer nu cred ca virajul pe care l-a facut editura Corint in ceea ce priveste ciclul Pratchett e de bun augur… In primul rand au abandonat formatul de buzunar in favoarea unor carti mari cartonate cu supracoperta (evident mult mai scumpe) ceea ce m-a determinat sa-mi cumpar volumele urmatoare direct in engleza (erau chiar mai ieftine!). In al doilea rand au abandonat publicarea ciclului Lumea Disc for ADULTS in favoarea cartilor mai mult orientate catre copii cum mi se pare ca e Maurice…

    Sa fi fost asa un esec comercial editarea primelor volume din ciclu? Aveam impresia ca exista o piata chiar si in Romania pentru romanele fantasy…

    raspunde

  2. Jen spune:

    pai, in primul rand, nu corint a scos seria discworld ‘pentru adulti’. sunt doua mancaruri de peste diferite.

    editura noesis a scos primele 4 volume adorabile + volumul 5 ingrozitor, iar corint a cumparat drepturile doar pentru seria de carti pentru copii.

    si mie imi pare rau ca nu au continuat noesis seria discworld ‘principala’, dar, sincer, decat sa le faca pe toate ca sourcery, mai bine ma lipsesc. dupa cum bine ai zis si tu, in engleza sunt mai ieftine, arata de 10 ori mai bine si poti sa prinzi toate subtilitatile umorului lui pratchett.

    raspunde

  3. Strider spune:

    Mea culpa :) Mi se parea mie ca e ceva fishy… Acum am inteles schimbarea…

    Pana la urma tot raul spre bine pentru ca sunt convins ca e o life altering experience sa traduci Pratchett si oricat te-ai chinui tot pierzi o gramada de sensuri duble :) Cam ca si la Tolkien de altfel.

    Si totusi… pacat.

    raspunde

  4. Dana spune:

    drepturile pentru seria “for adults” au fost cumparate de editura RAO…o sa iasa acum urmatoarele 2 volume, candva in decembrie ianuarie..eu una de-abia astept, nu am citit nimic in engleza…am aproape toate cartile pe calculator, dar mi se pare f obositor sa citesc …

    raspunde

  5. PET spune:

    Eu tind sa-mi cumpar acum niste carti in Engleza. Acum 4 zile mi-am luat volumul 3 din Trilogia Nomilor (In Nava), desi volumul 2 nu mi-a placut, am zis sa am toata colectia. Apoi ma uit pe raft si vad “Culoarea Magiei”. Stiam ca e prima din serie si am zis sa o iau. Era numai 13 lei.

    Buuun… si ma pun si citesc… dar totul e confuz si ciudat… parca nu as citi in Romana. Apoi apare personajul Vânturache. Cine naiba e acest Vânturache? Si ma pun si caut in engleza. Vânturache e de fapt personajul principal tradus din Rincewind.

    Ce ma enervat la culme a fost acest lucru:

    din “Rincewind was not too much of a wizard” au scos “Vânturache era pe jumatate vrajitor”.

    Si am ajuns la concluzia ca nu are sens sa citesc primul volum din aceasta mare serie in limba Romana.

    Aceste mici probleme de traducere arunca la gunoi umorul lui Pratchett.

    Ah, ca sa nu mai zic ca si in Trilogia Nomilor au pocit multe chestii… ba chiar au schimbat numele personajelor.

    raspunde

Lasa un comentariu

Adresa de email nu va fi facuta publica. Campurile obligatorii sunt marcate cu *

Copyright ©2011 Bookblog.ro