bookblog.ro

---

Noutățile 2021 din colecția de literatură universală ANANSI: cărți semnate de câștigătorii premiilor Nobel, Booker, Goncourt, Women’s Prize for Fiction și Booker International

Scris de • 12 January 2021 • in categoria Stiri

Colecția de literatură universale, Anansi. Word Fiction de la Editura Pandora M, începe în forță acest an. Șase titluri noi vor poposi în librăriile fizice și online din întreaga țară în primele două luni ale lui 2021 din cele aproape 40 aflate în plan pentru acest nou an.  

Romanul anului 2020, o poveste care îl are în centru pe unicul fiu al lui Shakespeare

Cu siguranță, una dintre cele mai așteptate traduceri este romanul Hamnet de Maggie O'Farrell, recompensat cu prestigiosul Women's Prize for Fiction 2020 și inclus în nu mai puțin de 15 topuri internaționale ale celor mai bune cărți ale anului trecut, „un roman curajos, frumos, sfâșietor”, în aprecierea îndrăgitei prozatoare britanice Tracy Chevalier. Hamnet este un portret plin de lumină al căsniciei și o portretizare de neuitat a unui băiat care a fost uitat de toată lumea, dar al cărui nume a dat titlul celei mai celebre piese de teatru din toate vremurile. Ediția în limba română apare în condiții grafice deosebite, traducerea purtând semnătura Mihaelei Buruiană.

 

„Un debut genial!” în viziunea lui Ian McEwan: romanul Patrula djinnilor de Deepa Anappara

Un nou titlu care va apărea în traducere în colecția Anansi este Patrula djinnilor, semnat de scriitoarea și jurnalista de origine indiană Deepa Anappara.

Cartea, aflată și ea în competiția pentru Women's Prize for Fiction 2020, spune cu uneltele ficțiunii povestea copiilor indieni care continuă să dispară. Acțiunea romanului îi poartă pe cititori prin cele mai periculoase locuri ale metropolei indiene de astăzi: bazarul pe timp de noapte și chiar capătul Liniei Purpurii de tren.

Patrula djinnilor (traducere de Daniela Robobete), o dezvăluire a Indiei moderne și a multiplelor și complexelor ei probleme.

 

#  Romanul recompensat cu prestigiosul Premiu Goncourt 2020

La două luni de la anunțarea Premiului Goncourt, romanuluiAnomalia, semnat de Hervé Le Tellier, va apărea în traducere în limba română în colecția Anansi. Scrisă aproape ca un scenariu pentru un blockbuster hollywoodian, Anomalia este o carte despre angoasele existenţiale ale omului contemporan, el însuşi dedublat între ceea ce este şi între ceea ce vrea să fie. Un om tot mai des aspirat de o lume virtuală în care se simte bine, lume devenită a doua sa realitate, singura care îl împlinește. Ediția în limba română a cărții apare în traducerea Mădălinei Ghiu.

 

#  Unul dintre cele mai puternice romane est-europene ale ultimilor ani

O carte așteptată de mult în România este Dosarele mamei mele de András Forgách, un volum inclus în cele mai importante dezbateri politice internaționale ale ultimilor ani.

La trei decenii după căderea comunismului, în timp ce investiga trecutul familiei sale, András Forgách a descoperit un fapt îngrozitor: mama lui, de care-l legase o iubire autentică, fusese informatoare a regimului János Kádár; ea dăduse informații nu doar despre cunoștințe întâmplătoare, ci și despre prieteni, rude și chiar despre propriii copii. În Dosarele mamei mele, András Forgách îi dă cuvântul mamei dispărute, lăsând-o să-și asume trecutul, dar și dând viață unei zone a memoriei afective pe care politica și istoria nu au reușit să le umbrească. Traducere din limba maghiară de Andrei Dósa.

 

O nouă traducere din opera lui Joan Didion, autoarea bestsellerului Anul gândirii magice

La patru ani după apariția ediției în limba română a mult-îndrăgitei cărți Anul gândirii magice, Joan Didion revine în atenția cititorilor cu o nouă carte. Este vorba despre Nopți albastre, o nouă carte-terapie, menită să exorcizeze singurătatea şi suferința, demonii cei mai cumpliți de după piederea fiicei iubite. Joan Didion vorbește despre pierderea Quintanei, la vârsta de 39 de ani. Cu o textură bogată, cu amintiri din propria copilărie, din viața de cuplu și din experiența de părinte, acest volum este o relatare intens personală și emoționantă a gândurilor, temerilor și îndoielilor sale cu privire la statutul de părinte, boală și îmbătrânire. Ediția în limba română poartă semnătura Ioanei Văcărescu.

 

Reeditarea unui volum esențial, una dintre cele mai pătrunzătoare analize ale perioadei medievale

O nouă ediție, revăzută, a volumului Amurgul Evului Mediu de Johan Huizinga (traducere din limba neerlandeză de H.R. Radian). Acest studiu clasic despre arta, viața și gândirea din Franța și Țările de Jos în secolele al XIV-lea și XV-lea este una dintre cele mai pătrunzătoare analize ale perioadei medievale. O capodoperă a genului, cartea demonstrează că dispariția cavalerismului a reflectat spiritul timpului și că eroii și evenimentele epocii nu au constituit un preludiu al Renașterii și nici n-au purtat semințele unei culturi pe cale de a lua ființă, ci au fost semnele epuizării celei vechi. Printre alte subiecte, autorul examinează violența vieții medievale, ideea de cavalerism, convențiile legate de iubire, viața religioasă, viziunea asupra morții, simbolismul ce se afla întrețesut în pânza vieții de zi cu zi și sentimentul trăirii estetice. Vedem Evul Mediu târziu prin intermediul psihologiei și gândirii artiștilor, teologilor, poeților, cronicarilor de curte, al prinților și oamenilor de stat ai vremii, devenind astfel martorii splendorii și simplității medievale.





Lasa un comentariu

Adresa de email nu va fi facuta publica. Campurile obligatorii sunt marcate cu *

Copyright ©2011 Bookblog.ro