Esti aici: bookblog.ro » Mihnea Simandan, Proza scurta » Povestiri din folclorul thailandez
Povestiri din folclorul thailandez
Autor: M.L. Manich Jumsai
Rating: 
În Thailanda, noul anul şcolar 2008/2009 va începe în luna mai. În acest sens, nu de mult, am început un dosar în care adun povestiri, diferite texte de nonficţiune şi cărţi pe care intenţionez să le încorporez în programul de lectură în limba engleză al viitorilor mei elevi. Printre cărţile alese, alături de Cronicile Spiderwick de Tony DiTerlizzi şi Holly Black, se alfă şi Thai Folktales de M.L. Manich Jumsai.
Autorul, un reputat lexicolog thailandez, primul autor de dicţionare (engleză, franceză, germană – thailandeză) din Regatul Thailandei, a inclus în scurtul volum Thai Folktales 11 din cele mai reprezentative povestiri din folclorul thailandez. Printre acestea se află „The Love Story of the Notorious Nang”, povestea fantomei Nang, „The Story of Nakorn Pathom”, povestea primului chedi construit în Thailanda, „Khun Charng, Khun Phaen”, povestea unei femei ce preferă să moare decât să aleagă între cei doi iubiţi şi „Phra Abhai Mani”, o repovestire a poemului cu acelaşi titlu, scris de Sunthorn Bhoo, cel mai mare poet thailandez.
Dintre acestea am selectat doar şapte povestiri pentru programul de lecutură, restul având subiecte puţin mai delicate, în care personajele principale se avântau în relaţii amoroase cu primul erou venit, iar poligamia este prezentată ca un fenomen acceptat din punct de vedere social. De fapt, câteva fraze din două dintre cele şapte povestiri selectate vor trebui scoase din text. Nu cred că părinţii elevilor vor fi foarte bucuroşi dacă profesorul de engleză analizează texte în care „As if by magic, just as he was about to embrace her by force, the [breast] milk streamed out and into his mouth.” („The Story of Nakorn Pathom”)
Povestirile au un limbaj simpluţ, specific tradiţiei folclorice orale, pe calea căreia s-au păstrat din generaţie în generaţie. Unele povestiri, cum ar fi „Inao”, abundă în personaje, răsturnări de situaţii şi eroine trădate în dragoste, ajungându-se până la introducerea a nici mai mult, nici mai puţin de 16 personaje pe prima pagină. Pe parcusul naraţiunii mai sunt introduse un număr ridicol de personaje, practic transformând povestirea într-un arbore genealogic al celor câteve regate a căror istorie este narată.
Volumul Povestiri din folclorul thailandez se poate lăuda cu o pleiadă variată de persoanje, care includ regi, regine, prinţi, prinţese, stafii, creaturi mitice thailandeze (cum ar fi garuda), negustori, războinici, monştri, bandiţi, pustnici, sirene, zei, zeiţe şi chiar Buddha. Unele dintre personaje amintesc de mitul lui Oedip (Phaya Pan din „The Story of Nakorn Pathom” îşi ucide în luptă tatăl şi aproape că are o relaţie incestuoasă cu propria mamă), dar şi de povestirea fraţilor Grimm Hansel şi Gretel (femeia-vraci din povestirea „The Two Love Birds” presară în urma ei seminţe pentru a putea găsi drumul înapoi spre casă).
Cea mai interesantă dintre povestirile culese de M.L. Manich Jumsai mi s-a părut cea care prezintă istoria provinciei Nakorn Pathom, sentiment datorat probabil şi de faptul că am vizitat de câteva ori această provincie, incusiv cedi-ul din poveste. Sunt sigur că povestirile selectate din Thai Folktales vor fi savurate de elevi, iar micile greşeli gramaticale care au scăpat de ochiul vigilent al redactorului de carte vor fi un bun punct de verificare a cunoştinţelor gramaticale a propriilor mei elevi din Thailanda.
Scrisă de Mihnea Voicu Şimăndan



























